Daikon steak大根のステーキ



Daikon, Japanese radish, tastes so good in the wintertime. I usually love to use daikon in my nimono (simmered dishes) because it gets soft and juicy with all flavours. In this recipe, we’re making a daikon steak for a change. Daikon is pretty bland as it is, but we can make it a tasty filling steak!

➡  Ingredients (for six pieces)

  • About 20 centimetres of daikon
  • Some torokeru cheese (melting cheese)
  • Some wakegi green onions
  • Two tablespoons of soy sauce
  • Some butter
  • Some dashi soup or chicken soup

* Dashi : Japanese soup stock

➡ Recipe

  1. Cut the daikon into 6 even disc pieces and peel them.
  2. Put some dashi soup or chicken soup in a pan and boil the daikon pieces in it. Wipe off the excess soup after draining the daikon pieces.
  3. With some butter in the frying pan, stir-fry both sides of the boiled daikon pieces.
  4. Add some soy sauce and keep stir-frying both sides until the sauce gets thick.
  5. Place some torokeru cheese on the daikon pieces and put the lid on the frying pan.
  6. Transfer the dish to a plate and sprinkle some wakegi green onions on top.


💡 Tips

  1. You can adjust the boiling time to make the daikon softer or harder.
  2. You can use parsley instead of wakegi green onions.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • In Japan, you can buy freshly cooked oden at a convenience store in the wintertime.
  • Convenience stores throughout the country are full of an oden daikon smell in winter.

*Oden: boiled and seasoned vegetables, fishcake, etc.


Print This Post Print This Post



冬は大根が美味しいです。煮物にしてしっかりと味をしみこませるのが大好きなのですが
たまにはいつもと違う料理を楽しみたいと思いステーキにしてみました。
あっさりとした大根ですが、ステーキにするとボリュームも出ます。

➡  材料 (約4人分)

  • 大根・・・20cmくらい
  • とろけるチーズ・・適量
  • わけぎ・・・適量
  • 醤油・・・大さじ2
  • バター・・・適量
  • 和風ダシ汁又は鶏がらスープ・・・適量

➡ 作り方

  1. 大根を6等分にし、皮を剥く
  2. 和風のダシ汁か鶏がらスープで大根を茹で、水分を拭く。
  3. フライパンにバターをひき、2の両面を焼く。
  4. 醤油を加えて全体を絡ませるように両面を焼く。
  5. とろけるチーズを乗せふたをする。
  6. お皿に盛り、わけぎを散らす。


💡 Tips

  1. 大根の硬さはお好みなので、茹で時間を調整して下さい。
  2. わけぎの他にパセリでもOK。



😐 作ってみました! By 編集部

  • 日本では冬になると、コンビニで作りたてのおでんを買うことができる。
  • 冬は、日本中のコンビニで大根を煮た匂いがする。


Print This Post Print This Post



Kimchi Pork Ankake Tofu豆腐の豚キムチ餡かけ


Tofu has lots of goodness with a low-calorie count, which is perfect for girls like me. Hiyayakko (eating cold as it is with soy sauce and some relishes) is the most common way to eat tofu and you can always order it at an izakaya (Japanese-style bar).
Though I quite like tofu, hiyayakko isn’t really my cup of tea. But if it’s ankake (having a potato starch sauce), it’s surprisingly easy to eat. This kimchi pork ankake sauce goes very well with plain rice too! Yum!!

Kimchi: Korean pickled vegetables

➡  Ingredients (for four people)

  • 2 blocks of tofu
  • 150 grams of butabara (sliced pork belly)
  • 150 grams of kimchi
  • 20 centimetres of spring onions
  • About 10 grams of ginger
  • One clove of garlic
  • Some wakegi green onions
  • A little bit of sesame oil
  • One tablespoon of sake
  • 2 tablespoons of soy sauce
  • One tablespoon of miso
  • 350cc of chicken soup
  • A little bit of salt and pepper
  • Some potato starch dissolved in water

➡ Recipe

  1. With some sesame oil in the frying pan, stir-fry the finely chopped spring onions, ginger and garlic.
  2. Add bite-sized pork pieces to 1 and stir-fry them. Also add bite-sized kimchi pieces and stir-fry further.
  3. Add chicken soup, sake, soy sauce, miso, salt and pepper to 2 and simmer.
  4. Add dissolved potato starch to 3 and simmer until it gets thick.
  5. Cut the tofu into bite-sized pieces and boil them. Alternatively, you can heat them up in the microwave.
  6. Transfer the tofu to a plate, pour 4 on top and sprinkle some wakegi.green onions.


💡 Tips

  1. You can use either kinugoshi tofu (softer tofu) or momen tofu (firmer tofu).
  2. The quantity of salt in kimchi and chicken soup varies. Please adjust the salt quantity according to that.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • Once you can make ankake sauce, you’ll feel like you’re a better cook!


Print This Post Print This Post



豆腐って、栄養はあるしカロリーは少ないので女性の味方の食べ物ですね~。
豆腐といえばまず思い浮かべるのが冷奴。居酒屋には必ずあるメニューです。
私は豆腐は好きなのですが、なぜか冷奴はどうも苦手です。でも、餡かけにすると不思議とするすると入るのです。
今回は、豚キムチの餡を作ってみました。白いご飯に乗せても美味しいです。

➡  材料 (約4人分)

  • 豆腐・・・2丁
  • 豚ばら肉・・・150g
  • キムチ・・・150g
  • ねぎ・・・20cm
  • しょうが・・・1かけ
  • にんにく・・・1かけ
  • わけぎ・・・適量
  • ごま油・・・少々
  • 酒・・・大さじ1
  • しょうゆ・・・大さじ2
  • 味噌・・・大さじ1
  • 鶏がらスープ・・・350cc
  • 塩・・・少々
  • こしょう・・・少々
  • 水溶き片栗粉・・・適量

➡ 作り方

  1. フライパンにごま油をひき、みじん切りにしたねぎ・しょうが・ニンニクを炒める。
  2. 1に一口大に切った豚肉を入れて炒め、一口大に切ったキムチも加えて炒める。
  3. 2に鶏がらスープ、酒・しょうゆ・味噌・塩・こしょうを加え煮る。
  4. 3に水溶き片栗粉を加え、とろみをつける
  5. 豆腐は一口大に切り、茹でる。又は電子レンジで温める。
  6. 豆腐をお皿に盛り、4をかけ、わけぎを散らす


💡 Tips

  1. 豆腐は絹ごしでも木綿でもOK。
  2. キムチ・鶏がらスープの塩分はものによって違うので、加える塩の量を調整して下さい。



😐 作ってみました! By 編集部

  • 片栗粉でトロミをつけることができるようになると、料理が上手くなったような気がします。


Print This Post Print This Post



Tarako and Squid Spaghettiタラコとイカのスパゲティ


When I was small, when it came to spaghetti, I used to get Napolitana at home. I’ve tried so many kinds since then, but I was quite impressed when I first tried tarako (cod fish roe) and squid spaghetti.
Once I got hooked on the fascinating taste, I’ve been cooking it ever since at home. It’s so simple you don’t even need a frying pan! Of course, you can cook tarako and squid like some do, but I like the soft textures of raw seafood in my spaghetti. Here we go!

➡  Ingredients (for four people)

  • 200 grams of spaghetti
  • Two pieces of tarako (raw)
  • 100 grams of sashimi squid
  • 5-6 shiso leaves
  • 20 grams of butter
  • One tablespoon of sake
  • Some salt and pepper.

➡ Recipe

  1. Make a cut on the thin layer of the tarako skin and take the eggs out.
  2. Thinly slice the squid.
  3. Manually separate the eggs and put them in a bowl along with butter, sake and pepper. Add freshly cooked spaghetti to the bowl and give it a mix.
  4. Add the sliced squid and give it a rough mix.
  5. You can add some more salt if you want to.
  6. Transfer the spaghetti to a plate and decorate it with julienned shiso.


💡 Tips

  1. If you want to lightly cook the squid, you can add the sliced pieces when adding spaghetti to the bowl.
  2. You can use mentaiko (spicy fish roe) instead of tarako.
  3. The saltiness of tarako varies. You can adjust the salt quantity according to that.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • In Japan, there are many kinds of fish roe and they are very popular. They are a little expensive though.
  • Tarako is the most common fish roe product and it’s about 400 yen for 2 pieces.
  • Some people like to sprinkle lemon juice on their tarako spaghetti.


Print This Post Print This Post



小さい頃家庭で食べるスパゲティといえば、ナポリタンでした。
今ではいろいろな種類のスパゲティを口にするようになりましたが、初めて「タラコとイカのスパゲティ」を食べた時は衝撃的でした!
それからは、家でもちょくちょく作るようになりました。フライパンを使わなくてOKなので手軽にできます。
タラコやイカを炒めて作るのが好きな方もいると思いますが、私は生でしっとりしている方が好きです。

➡  材料 (約4人分)

  • スパゲティ・・・200g
  • タラコ(生)・・・2腹
  • お刺身用イカ・・・100g
  • 紫蘇・・・5~6枚
  • バター・・・20g
  • 酒・・・大さじ1
  • 塩・・・適量
  • こしょう・・・適量

➡ 作り方

  1. タラコの薄皮に切れ目を入れて中身を出す
  2. イカを細く切る
  3. ボールにほぐしたタラコ・バター・酒・こしょうを入れ、茹で上がった熱々のスパゲティを加え混ぜ合わせる。
  4. 最後にイカを加え、さっと混ぜる
  5. 塩味が足りないようだったら塩を加える
  6. お皿に盛り、千切りにした紫蘇を飾る


💡 Tips

  1. イカにもある程度火を通したい場合は、茹で上がったスパゲティを入れる時に一緒に入れてください。
  2. タラコの代わりに明太子でもOK
  3. タラコの塩分はものによって違うので、味をみて塩の量を調整してください



😐 作ってみました! By 編集部

  • 日本では、魚卵は、人気があり、種類も豊富。少々高い。
  • タラコは、最も一般的な魚卵製品で2ハラで、400円くらい。
  • タラコスパには、レモンなどをかけて食べる人もいます。


Print This Post Print This Post



Toro Steak with Riceまぐろのステーキライス


I can’t resist a mouth-watering toro sashimi (fatty flesh of raw tuna), but sometimes the rich fatty taste gets too much as you keep eating it. In fact, it’s much easier eating it with some plain rice, which is quite a mystery to me but it works! By simply adding some veges on top of rice and tuna, you can enjoy a healthier version in a bowl!

➡  Ingredients (for four people)

  • One block of toro (about 200 grams)
  • One onion
  • One packet of kaiware (Japanese radish sprouts)
  • Two cups of rice (360 cc)
  • Some sesame, salt and peppercorns
  • <Sauce>

  • Ponzu or soy sauce or soy sauce plus butter

➡ Recipe

  1. Sprinkle salt and pepper on the toro and cook just the surfaces in the frying pan.
  2. Thinly slice the onion and mix the sliced pieces with kaiware.
  3. Mix some sesame with freshly cooked rice and transfer it onto a dish.
  4. Thinly slice the toro on an angle, place them on top of 3) and then place 2) on top.
  5. Pour on the sauce of your choice.


💡 Tips

  1. I used a plate this time, but of course a donburi bowl (big bowl) is okay too.
  2. You can use red flesh of tuna but it’s less fatty than toro.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • People usually lightly grill the surface of tuna in Japan.
  • Lightly grilled tuna goes well with ponzu rather than soy sauce.


Print This Post Print This Post




マグロのトロのお刺身。あの濃厚な味わいはたまりませんね~。
でも、食べていくうちに脂をしつこく感じてしまうことがあります。
そんな時、ごはんと一緒に食べると不思議なことにパクパクいけちゃうのです。
野菜も乗せればるとヘルシー丼の出来上がりです。

➡  材料 (4人分)

  • マグロ(トロ):柵1本
  • たまねぎ:一個
  • かいわれ:1パック
  • 米:2合
  • ゴマ:適量
  • 塩:適量
  • 粒こしょう:適量
  • <タレ>

  • ポン酢、または醤油、または醤油+バター

➡ 作り方

  1. マグロに塩・粒こしょうをふり、フライパンで表面だけ焼く。
  2. たまねぎは薄くスライスし、かいわれと合わせておく。
  3. 炊いたご飯にゴマを混ぜ皿に盛る。
  4. 3)の上にそぎ切りにしたマグロを乗せ、その上に②を乗せる。
  5. お好みのタレをかける。


💡 ポイントあれこれ

  1. 今回はお皿に盛りましたが、もちろん丼でもOKです。
  2. マグロは赤身でもよいですが、かなりあっさりとした仕上がりになります。



😐 作ってみました By 編集部

  • 日本では、マグロは表面を軽くあぶって食べることが多いです。
  • 炙ったマグロには、醤油よりも、ポン酢のほうが相性がいいですね。


Print This Post Print This Post



Chinese Stir-fried Tomato and Eggトマトと卵の中華炒め



Tomatoes are usually eaten raw in salads or cooked to make some sauce, but gentle stir-frying works really well too!
I’ve been a great fan of Chinese stir-fried tomato and egg since I first tried it at a Chinese diner a long time ago and I’ve been cooking it at home ever since. As there is no meat in it, it’s so easy to eat. It’s gentle on your stomach as well. Yummy!

➡  Ingredients (for four people)

  • 4-5 eggs (depending on the size)
  • 3 tomatoes
  • A clove of garlic
  • About 10 grams of ginger
  • Some wakegi green onions
  • One tablespoon of soy sauce
  • One teaspoon of oyster sauce
  • Some salt, pepper and sesame oil

➡ Recipe

  1. With some oil in the frying pan, scramble the eggs lightly and take them out of the frying pan immediately.
  2. With some oil in the frying pan, stir-fry the finely chopped garlic and ginger until the aroma comes up. Add the bite-sized tomatoes and stir-fry them further.
  3. Adjust the taste by adding oyster sauce, soy sauce, salt and pepper.
  4. Finally, add the scrambled eggs and mix the whole thing roughly. Transfer the dish to a plate and sprinkle some wakegi green onions.


💡 Tips

  1. Don’t overcook the eggs at first.
  2. If the tomatoes are too sour, you can add a little bit of sugar.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • We thought adding some cheese would work perfectly with tomato and egg, but we were too concerned about the total calorie count in the dish. Maybe next time!
  • The combination of Chinese taste and tomato is new and there is plenty of room to advance further.


Print This Post Print This Post





トマトは、サラダに入れて生で食べるか、煮込んでソースにすることが多いと思います。
でも、軽く炒めるのもなかなか美味しいのです。
昔中華料理屋さんでトマトと卵の中華炒めを食べてからはまってしまい
家でも作るようになりました。
肉が入っていないので、あっさりと食べられ胃にも優しいです。

➡  材料 (4人分)

  • 卵・・・4~5個(大きさによる)
  • トマト・・・3個
  • ニンニク・・・1かけ
  • しょうが・・・1かけ
  • わけぎ・・・適量
  • 醤油・・・大さじ1
  • オイスターソース・・・小さじ1
  • 塩・・・適量
  • 胡椒・・・適量
  • ゴマ油・・・適量

➡ 作り方

  1. フライパンに油をひき、溶いた卵を炒める。ふんわりと軽く混ぜてすぐ取り出しておく。
  2. フライパンに油をひき、にんにく・生姜のみじん切りを炒め香りが出てきたら一口大に切ったトマトを炒める
  3. オイスターソース・醤油・塩・胡椒で味をつける。
  4. 最後に①の卵を加えざっくりと混ぜ、皿に盛ってからわけぎを散らす。


💡 ポイントあれこれ

  1. 最初に卵を炒める時は火を通し過ぎないようにして下さい。
  2. トマトの酸味が強ければ、少量の砂糖を加えて下さい。



😐 作ってみました By 編集部

  • この組み合わせだと、チーズも足したいが、ちょっとカロリーが多くなるので我慢
  • 中華味とトマトの組み合わせは、新しく開拓すべき未開の地です。


Print This Post Print This Post