Jobs

We are a freelance group that deals with publishing and not a corporate organization.
Our projects will be formed on a one project per book basis.

In addition to our main editorial staff, we have designers, translators, and narrators who are on royalty contract. We make books at low cost, then publish ebooks and paper editions in the U.S., Europe and other regions through online bookstores such as Amazon. We are a new type of publishing group that sells books that are related to Japan or Japanese language abroad.

Our projects are based on a self-supporting system and each individual will be paid by the job. (We will pay for the necessary costs for publishing.) Authors, translators and all other staff are based on revenue sharing, not on a consignment contract. We will draw up a contract when a project is approved. When all the relevant staff agree and sign a contract, the project begins.

You will be working in the online virtual office most of the time. Therefore, please note that we can only consider your application if you have good computer and online experience.
Please contact us for more details.

The rest of the information is written in Japanese.
(仕事では、以降の日本語の文章が読める日本語能力が求められます。仕事はネットを介したTexingだけです。書くのは英語でも大丈夫です)

 


 

 

スタッフ募集 概要

私たちは、webjapanese.com という出版グループです。元々、東京を中心に日本語のプライベートレッスンを提供する日本語教師のグループでしたが、2010年からアメリカの自費出版会社を経由して海外のアマゾンなどのストアで販売しています。法人ではありません。フリーランスの集まりです。

日本語だけで出す本もありますが、日本だけでなく海外のアマゾンにも並びますので、海外の読者もターゲットにした本作りをしています。常に海外の読者にも読んでもらえるような本であることを意識して作っていきます。国、言語、年齢を問わず、読んだ人がまた次の本を読みたくなるような、読者の好奇心を開拓できる本を作り、安く提供していきたいと考えています。

私達は1999年からオンラインオフィスで仕事をしてきました。現在は、このサイトを母体にして、執筆、翻訳、原稿の修正などの作業もすべてオンライン上で行っています。ひとつの本でひとつのプロジェクトを作り、slackとGoogleDriveを軸にスケジュールを立てて進めます。著者、翻訳者はもちろん、スタッフもオンラインでの作業なので、決まった拘束時間はなく、スケジュールにしたがって、空いた時間にしっかり仕事をすればOKです。通常なら半年から1年でプロジェクトは終了します。

 

ロイヤリティ契約

私達は法人ではなく、フリーランスの集まりです。著者だけでなく本作りに関わる編集、DTP、翻訳などの主要なスタッフも、報酬は売り上げから決めた比率でシェアするロイヤリティ契約(印税 / レベニュー契約とも言います)です。事前にロイヤリティの配分を決め、契約書を交わしスタート。出版後、毎年、売り上げ報告と共に振り込まれます。

スタッフはプロジェクトの説明をみて「このプロジェクトは可能性がある」というものに挙手して参加する、という形です。

 

透明性

もちろん著者だけでなく、スタッフとして仕事をする、あるいは翻訳者として登録する際も、金銭的な自己負担などは一切ありません。印刷版の本もPOD(Print on demand)方式です。提供していただくのは時間のみです。

電子書籍も印刷本もアマゾンが提供するプロジェクトページで報告されますので、その売上げデータを添付して、報告、お支払いをします。契約者は、希望があれば、プロジェクトページの売上げアカウントを閲覧することができることになっていますので、部数や売上の透明性は100%確保されています(売上げが記録、報告されないルートでの販売はいたしません)。

 

日本以外の国もターゲットです

アマゾンの電子書籍は、現在、言語は英、日、西、独、伊、仏、葡、蘭語などに対応しています。他の言語は、別のストア(Lulu楽天など)で出すこともできます。印刷版ではどんな言語でも出すことができます。

並ぶストアは、アマゾンだと、日、印、米、英、独、仏、西、伊、蘭、伯、加、墨、豪で、楽天だと台湾なども加わります。多言語展開する書籍の場合は、基本的に英語か日本語で出すことを前提に企画をたて、売上げがあれば、多言語に展開していくことにしています。最初からこれは英語とスペイン語では作ろう、とか、これは中国語版を作るという前提で始めることもあります。

👉 2011年に、観光用日本語会話集の本を、2013年に、同中国語版を発売(現在は改訂中)。現在に至るまでご好評をいただき、発売後数年は、米アマゾンのジャンル別(日本語学習、日本の観光関連ジャンル)ランキングで1位になりました。自費出版にはいろいろと限界もありますが、可能性もあります。

 


 

募集しているポジションなど

一番下のフォームからお申し込みください。

 

編集者(プロデューサー件編集者)

報酬はロイヤリティです。売り上げの5~10%で、経験、仕事の負担に応じて設定いたします。1冊の本の制作をひとつのプロジェクトとしてまずは契約を交わし参加していただきます。

プロデューサー兼任編集者として、一人で1冊の本の企画をたて、必要な著者をリストアップし交渉し、原稿を依頼しその原稿を本にするまで、すべてを担当することもできますが、経験の無い方は、まずは編集スタッフとしてプロジェクトの一員としてお仕事をするところからです。編集スタッフのロイヤリティは5%からで、支払い期間も2~3年の期限付き契約です。

 

プロモーションスタッフ

言語圏(英日中は簡体字圏、繁体字圏で合計4つ)ごとにお一人づつ担当を置くことになっています。ロイヤリティは3~5%です。電子書籍で500円ならば、300~350円が私達に入ってきますので、その3~5%です。宣伝はなかなか難しいジャンルです。できれば担当言語のネイティブのほうがいいのかなと思いますが、そうでなくてもかまいません。

契約期間は1年で、売り上げ成績によって更新します。原則として、前年と同等以上の売上げであれば契約継続、という形です。

期ごとのレポート(営業計画の提出)の他には、特にルーティーンはありません。リアル書店での販売はないので、基本、SNSやネットを活用しての宣伝、広告が主です。売上げをみて契約更新という形ですが、できれば長期的に一緒にやれる方がいたらいいなと考えています。

宣伝、広告、営業の仕事の基本的な仕事は、私達の本が存在していると広く知ってもらうことだと考えています。フェアにやります。売るために余計な「効能」をうたうことも不要です。SNSでブランディングをして!みたいなことも不要です。派手じゃなくていいので、地道にコツコツやってくださる方、一緒に考えて模索してくださる方、を募集しています。

 

その他

翻訳

翻訳は英語がメインですが、本の種類によってはアマゾンが対応している言語、すなわちスペイン語、ドイツ語、イタリア語、フランス語も募集しています。また日本語関連はベトナム語、中国語の翻訳版も作ることがあります。エッセイもありますが、今後は言語(語学学習、言語学、日本語学習)などがメインになっていくと思います。

翻訳のチェックや宣伝用の文章の翻訳などのお仕事もあります。

翻訳は必要に応じて、募集をし、審査などを経て決定します。審査において一定水準をクリアした方は、slack上にご登録いただいて、そこで次のお仕事のお知らせなどをしています。現在は、英語、スペイン語、韓国語、中国語の翻訳者の方々にご登録いただいています。募集は翻訳者ディレクトリProzなどで行います。

イラスト

必要に応じて、プロジェクト単位でその都度募集をしたり、探したりになります。書籍は最初は売れるかどうかまったくわからない状態で始めますので、初期コストをかけるのは難しく、あまりよいギャランティーはお支払いできません(イラストモノクロ1点3000円前後です)。それでも書籍のお仕事にご興味があるという方は、コンタクトしていただけるとうれしいです。

言語関係の本などが多いので「かわいい」「おしゃれ」「ほのぼの」(Cool Japanなどと言っても、これらの「個性」は海外ではなかなか伝わりません)ではなく、クールで、正確、的確に著者の意図をくんで描いてくださる方を探しています。今は本を作る際に必要になったら募集をしていますが、できれば、言語関係に興味がある方で、継続的にお仕事ができるイラストの方を確保して、毎回、5%のロイヤリティで同じ方にお願いする、みたいな形ができればと考えています。

音声

□ 日本語

いつもお願いしている女性の方がお一人います。この他に、日本語の教材などで男性の声や会話など少しバリエーションがほしいということもあります。

また、日本語の多読教材などをオーディオブック化するということもありますので、そういうお仕事に興味がある方で、宅録で音声ファイルで納入が可能な方、ぜひ、ご応募ください。まずはslackにご登録いただいて「こういう条件でこういうプロジェクトがあるとしたらご興味ありますか」というようなご連絡を差し上げることになると思います。

👉 人が揃えば、ドラマ仕立ての日本語教材なども作れるかもしれません。

□ 英語のナレーション(本編の読み上げ)

オーディオブックやDAISY規格の出版物も作って出したいと考えています。日本はまだありませんが、米国アマゾン経由であれば可能です。英語の本の場合に、このナレーションを担当してくださる方。できれば、きちんと訓練を受けた方で、ご自身で録音でき、ファイルをネットで送れる方を探しています。日本語や日本関連の書籍も多いのでできれば、日本語能力が一定水準以上(N2以上)の英語ネイティブの方が望ましいsです。

書籍は語学など実用書中心ですが、エッセイなどもあります。日本語の教材などをDAISY規格で作り、海外の電子図書館に納入したりということも考えています。

報酬はロイヤリティです。10%からです。

 


 

以上の件に関するお問い合わせは以下のフォームからお願いします。必要に応じて、もう少し詳しい説明があるページをご案内いたします。

webjapanese及びwebjapanesebooks代表 荒牧浩太
Mail : kouta アット マーク webjapanese.com