Octopus and Celery Saladタコとセロリのサラダ




Perhaps, not many people are fussed on celery. As for me, it might sound quite strange but it depends on the way it’s cut. I can’t stand big chunks but I love thinly sliced celery. I wonder if other people have such preferences. Well, I can’t do big chunks of carrot either. Isn’t that strange?


➡ Ingredients (for four people)

  • 1-2 boiled octopus tentacles
  • 2 stalks of celery
  • A pinch of salt
  • A pinch of ground pepper
  • One tablespoon of lemon juice
  • 3 tablespoons of virgin olive oil


➡ Recipe

  1. Put the celery leaves aside. Get rid of the fibrous strings off the back of the celery stalk and slice it up (1 mm thin slices, just the way I like it).
  2. Slice up the boiled octopus in the same way.
  3. Put some salt, some ground pepper, lemon juice and olive oil in a bowl and mix them well. Add the sliced celery and the octopus to the bowl and mix them up again.
  4. Transfer the salad to a fancy salad bowl and arrange it with celery leaves. Couldn’t be better!


💡 Tips

  1. As boiled octopus can contain quite a bit of salt, adjust the amount of salt that you put in.


😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • The octopus that you need for this recipe costs about 500 yen. It’s a relatively cheap ingredient.
  • In many countries, people don’t eat octopus. When it’s fresh, sashimi octopus is great.




Print This Post Print This Post




セロリ、嫌いな方が多いかもしれませんね。私はなぜか切り方によって好き嫌いが分かれるのです!
薄切りだと大好きで、ゴロゴロと大きく切るともうダメ。。
私みたいたタイプの人は他にもいますかね~?

ちなみに、ニンジンも薄切り・千切りは大好きで、ゴロゴロ大きいのはダメなのです。。

➡  材料 (約4人分)

  • 茹でたタコの足 1~2本
  • セロリ  2本
  • 塩  少々
  • 粒こしょう  少々
  • レモン汁  大さじ1
  • バージンオリーブオイル  大さじ3

➡ 作り方

  1. セロリは葉の部分を別に取っておく。セロリの筋を取って1ミリ程度に薄切りにする。
  2. 茹でタコを同じく1ミリ程度に薄切りにする。
  3. ボールに塩・粒こしょう・レモン汁・オリーブオイルを入れてよく混ぜ合わせ、薄切りにしたセロリとタコを加え混ぜる。
  4. お皿に盛り、セロリの葉を上に盛る。


💡 Tips

  1. 茹でタコの塩分があるので、塩の量は味を見ながら調整して下さい。



😐 作ってみました! By 編集部

  • たこは、レシピの量で、500円ぐらい。比較的庶民的な食材です。
  • たこを食べない国は多いですが、新鮮なものは、さしみで食べても美味しい。


Print This Post Print This Post



Basil flavoured chicken in tomato 鶏のバジル風味トマト煮込み




Perhaps, dishes that require simmering have a negative image especially for a girl like me who can’t be bothered to spend ages in the kitchen. Believe or not, there is a quick recipe that I can positively recommend to busy people. Since I had this incredible dish at my mum’s friend’s house a long time ago, it’s become one of our family’s regular dishes. Great for special occasions as well!

➡  Ingredients (for four people)

  • A half dozen of tebamoto (wing drummettes)
  • One clove of garlic
  • Some ginger
  • A can of tomatoes (in water)
  • 200ml of tomato juice
  • 2 tablespoons of ketchup
  • Some olive oil
  • One teaspoon of dried basil
  • A pinch of salt and pepper
  • One teaspoon of soy sauce

➡ Recipe

  1. A bit of olive oil in a frying pan and stir-fry the finely chopped garlic and ginger.
  2. Once the flavours have come out of the garlic and ginger, stir-fry the wing drummettes on a mid to high heat until they turn golden brown (they don’t have to be cooked through at this stage).
  3. Add lightly hand-squashed tomatoes, tomato juice, ketchup and dried basil and simmer.
  4. Once the soup has thickened, add some salt, pepper and soy sauce to taste.


💡 Tips

  1. You can use chicken thighs and tebasaki (wing mid section with tip) instead.
  2. Some tomato juice can be quite salty. Taste it first.
  3. If the tomato taste is too strong, a little bit of fresh cream will soften the sourness. At the final tasting, try a teaspoon of soy sauce. It will bring a taste of Japan.



😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • Of course, you can use pre-made pasta sauce that you buy from the supermarket,
    but I recommend you make the sauce by following this recipe.
  • It tastes nice and natural.
    Fettuccine tastes great with this pasta sauce.


Print This Post Print This Post




「煮込み」と聞くと、手がこんでいて時間もかかるというイメージがありますが、あっという間に出来て
簡単なものもあります。

昔、母の友達の家に遊びに行った時に出してくれたもので、それ以来我が家の定番料理になってます。
おもてなしにもピッタリです。

➡  材料 (約4人分)

  • 鶏手羽元  12本
  • ニンニク  1かけ
  • 生姜  適量
  • トマトの水煮缶  1缶
  • トマトジュース  200cc
  • ケチャップ  大さじ2
  • オリーブオイル  適量
  • 乾燥バジル  小さじ1
  • 塩  適量
  • 胡椒  適量
  • 醤油  小さじ1

➡ 作り方

  1. フライパンにオリーブオイルをひき、ニンニク・生姜のみじん切りを炒める。
  2. ニンニク・生姜の香りが出たら、鶏手羽元を並べ中火から強火で、綺麗な焦げ目が付くように焼く。
     (中まで火が通らなくてもOK)
  3. 手で軽く潰したトマト水煮・トマトジュース・ケチャップ・乾燥バジルを入れ、煮込む。
  4. 煮詰まったら、塩・胡椒・醤油で味を調える。


💡 Tips

  1. 手羽元の代わりに、鶏もも肉や手羽先でもOK
  2. トマトジュースはものによって塩分が違うので、よく味見をしましょう。
  3. トマトの酸味が強ければ、生クリームを少し加えるとまろやかになります。
    「塩コショウで味を調える、醤油を小さじ1垂らすと、ほんのり和風に


  4. 😐 作ってみました! By 編集部

    • 市販のパスタソースでも代用できますが、このレシピで作ったほうが美味しいです。
    • フェットチーネで作ったら、美味しかったです。


    Print This Post Print This Post



Naganegi gratin with mayonnaise and egg sauce長ネギのマヨ玉グラタン




If you can’t be bothered making a white sauce, you can use this very tasty sauce that is simply made of mayonnaise and eggs as a substitute. Not only that, you can enjoy an exciting new taste for a change. Brilliant! This time, we are using naganegi green onions that aren’t used much in western dishes, but the sauce goes well with pretty much everything including meat and fish. I might try using white fish next time then. Getting hungry?


➡ Ingredients (for 3-4 people)

  • 4 Naganegi green onions
  • 4-6 cherry tomatoes or 1-2 tomatoes
  • 2-3 slices of bacon


  • 2 raw eggs
  • 5 tablespoons of mayonnaise
  • One tablespoon of fresh cream
  • A small amount of salt and pepper
  • Some parmesan cheese (or any cheese that melts easily)


➡ Recipe

  1. Cut the bacon into small bits and stir-fry them in a frying pan. Once cooked, don’t leave them in the pan.
  2. Cut the naganegi into pieces 4 cm long and stir-fry them in the bacon oil until they turn golden brown.
  3. In a separate bowl, thoroughly mix all the ingredients for the mayonnaise and egg sauce and add the stir-fried bacon pieces to the mixture.
  4. Place the naganegi and chopped cherry tomatoes in a gratin dish and pour the mayonnaise and egg sauce on top.
  5. Sprinkle some cheese and bake it until it turns golden brown.


💡 Tips

  1. You can use chicory and leeks instead of naganegi. Of course, meat and fish are fine as well.
  2. Add more fresh cream and mayonnaise if you like a richer taste.




😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • This gratin is a little bit sour but it leaves a refreshing taste in the mouth.
  • If you microwave it for about a minute before grilling, the heat will go all the way through.




  • Print This Post Print This Post




    ホワイトソースを作るのが面倒な時、マヨネーズと卵を合わせるだけのソースで
    代用でき、また違った味が楽しめます~。

    今回は、洋食にはあまり使わない長ネギを使ってみましたが、お肉やお魚でも何にでも合うと思います。
    次回は白身魚でやってみようかな~。

    ➡  材料 (約3~4人分)

    • 長ネギ  4本
    • プチトマト  4~6個
    • または、トマト  1~2個
    • ベーコン  2~3枚
    • <マヨ玉ソース>

    • 卵  2個
    • マヨネーズ  大さじ5
    • 生クリーム  大さじ1
    • 塩  少々
    • 胡椒  少々
    • パルメザンチーズ(または、溶けるチーズならなんでも)  適量

    ➡ 作り方

    1. ベーコンを細かく切りフライパンで炒め、取り出しておく。
    2. ネギは4cm程度に切り、ベーコンの油が残ったフライパンで綺麗な焦げ目がつくように焼く。
    3. <マヨ玉ソース>をしっかり混ぜて、炒めたベーコンも加える
    4. グラタン皿に焼いた長ネギ・小さく切ったプチトマトを飾りマヨ玉ソースをかける。
    5. チーズをかけてオーブンで綺麗な焦げ目が付くまで焼く


    💡 Tips

    1. 長ネギの代わりに、アンディーブ、ポロネギ(チコリ)でもOK。もちろんお肉やお魚でも。
    2. もっとコクを出したい方は、生クリーム・マヨネーズの量を増やしましょう。



    😐 作ってみました! By 編集部

    • ちょっと酸っぱい、後味のさっぱりしたグラタンです。
    • 焼く前にレンジで1分くらい温めると、中までしっかり熱が通ります。


    Print This Post Print This Post



Ginger Pork豚のしょうが焼き




Many Japanese people like ginger pork(Butaniku-no-Shooga-yaki). You can always find it on menus in Japanese restaurants. It’s also a popular home-cooked dish. I personally like wrapping finely sliced cabbage with ginger pork. The crunchy cabbage absorbs the ginger pork juice and it tastes so good! Eating with lots of veges is a healthy way to enjoy ginger pork.


➡ Ingredients (for four people)

  • 2 Tablespoons of sake
  • 2 Tablespoons of mirin (Japanese sweet rice wine for cooking)
  • 2 Tablespoons of soy sauce
  • 10 grams of grated ginger
  • 4-6 cabbage leaves
  • One bag of okra
  • A small amount of oil々


➡ Recipe

  1. Mix the ingredients for the sauce in advance.
  2. Place finely sliced cabbage on a plate.
  3. Get rid of any bumps from the surface of the okra. Sprinkle some salt onto them and roll them against the chopping board using palms. Rinse the okra with water and microwave them for 1-2 minutes.
  4. A bit of oil in a frying and lightly brown the pork.
  5. Add the sauce to the pan all at once, turn up the heat and quickly cover the pork as the sauce caramelises. When the sauce has thickened, stop cooking and add the pork on to the cabbage.
  6. Stir-fry the okra in the remaining sauce and place it next to the pork.

💡 Tips

  1. You can adjust the amount of the ingredients according to your preference to make the sauce. If you like it sweet, use more mirin. If you like ginger, put some more in to make it hotter.
  2. You can use any other veges. It’s a great way to eat raw veges as the sauce acts as a salad dressing.
  3. You can use a non-stick frying pan if you are concerned about using too much oil.


😐 I’ve tried it! By the editorial staff

  • We have also stir-fried enoki mushrooms in the remaining sauce from the ginger pork.
    This sauce goes well with almost anything.
  • You can always find ginger pork at an inexpensive restaurant like a canteen at a university.
  • Ginger pork is well seasoned and it goes well with plain rice.
    It also goes well with bread.



Print This Post Print This Post






豚のしょうが焼き、それは多くの日本人が愛してやまないおかずの一つ。
定食屋さんに行けば必ずといっていい程メニューにあるし、家庭でも食卓にあがる割合が多いメニューです。

たっぷりの野菜と一緒に食べるとヘルシーですね~。
私はキャベツの千切りを豚肉で巻いて食べるのが好きです。
しょうが焼きのタレがキャベツにしみて美味しくてたまりません!

➡  材料 (約4人分)

  • 豚薄切り肉  300~400g
  • <合わせダレ>

  • 酒  大さじ2
  • みりん  大さじ2
  • 醤油  大さじ2
  • おろし生姜  1かけ
  • キャベツ  4~6枚
  • オクラ  1袋
  • サラダ油  少々

➡ 作り方

  1. あらかじめあわせダレを作っておく
  2. キャベツは千切りにしてお皿に盛る
  3. オクラは表面の凹凸をとり、ならすために、塩をふり、手のひらを使って、まな板の上で転がします。
     あとは水で洗ってレンジで1~2分加熱。
  4. フライパンにサラダ油をひき、豚肉に軽く焦げ目がつくまで焼く。
  5. 合わせダレを一気に加え、絡めるように焼き付け、千切りキャベツの上に盛る。
  6. タレが少し残ったフライパンでオクラを炒め、豚肉の横に盛る。


💡 Tips

  1. 合わせダレの割合や量ははお好みで加減して下さい。甘めが好きな方はみりんを多めに。
     おろし生姜を多くすれば大人の味(辛口?)に。
  2. 付け合せの野菜は何でもOK。タレをドレッシングにして好きな野菜をたっぷり食べましょう
  3. テフロン加工のフライパンならサラダ油をひかずに豚肉を炒められるので、ヘルシーです



😐 作ってみました! By 編集部

  • えのきも、このソースで炒めまてみました。このソースは、何を炒めても美味しいです。
  • 大学の食堂など、庶民的な食堂には、必ずあります。
  • 味付けが濃いのは、米を美味しく食べるため。
  • お米やパンなどとのコンビネーションで力を発揮するメニューです。


Print This Post Print This Post



Snapper Aqua Pazza鯛のアクアパッツァ



I found a fish dish that I rather like. It comes from a local Italian restaurant and it’s easy. Total dishes: one frying pan. Suits me! Every time I go to an Italian restaurant, I can’t resist ordering it. I think I’m hooked on the snapper flavour. I don’t know why on earth I thought I had to go to a restaurant to have it. It’s so easy I can cook it at home.
A great-looking tasty meal for all occasions!


➡ Ingredients (for four people)

  • One snapper
  • 15~20 Japanese asari clams・・・soaked to get rid of any sand
  • 10 cherry tomatoes・・・cut in half
  • Garlic・・・one clove
  • Anchovy・・・one teaspoon
  • Water・・・100ml
  • White wine・・・100ml
  • Little bit of salt, sesame and parsley


➡ Recipe

  1. Scale and gut the snapper, get rid of the gills as well, eek, it’ll be worth the mess. Wash it thoroughly and dry it.
  2. A bit of olive oil in a frying pan and stir-fry the chopped garlic. Once the garlic flavour gets in the oil, take out the garlic. If you are careful not to burn it, you don’t have to take it out.
  3. Sprinkle some salt and pepper on the fish. Pan-fry on both sides with the anchovy in the same frying pan.
  4. After the snapper turns golden brown, put in the water, wine, asari clams and cherry tomatoes. Put the lid on.
  5. Simmer everything until the clams are open. Add some salt and sesame according to your taste.
  6. A dash of olive oil and you’re ready.
  7. Serve the dish in some of the soup and sprinkle some parsley on top.

💡 Tips

  1. You can use most whitefish, such as Isaki (chicken grunt), Kasago (marbled rockfish),
    mebaru (rockfish) or houbou (gurnard). Use pre-cut pieces if you don’t want to face the mess.
  2. If you use dried tomatoes instead of cherry tomatoes, it will be more like the restaurant dish.
    Of course, you can use sliced tomatoes as well.
  3. Instead of using asari clams, you can use mussels or hamaguri clams (common orient clams).
  4. You can decide whether you want to use anchovy or not.
    The amount of anchovy and asari clams that you use decides how much salt you will need.
  5. If you like olive oil, chuck it in.
  6. Dunk your bread and enjoy! Got too many people for dinner? Just put it on spaghetti.


😐  I’ve tried it! By the editorial staff

  • As I only cooked for one, I used a 20 centimetre-golden threadfin bream.
    If you use a small-sized fish, it might come apart.
  • Be stingy on the amount of salt you use.
  • The dish goes well on fettuccine.
  • It took about half an hour including preparation time for the fish.
  • Though I didn’t follow the recipe precisely, I managed to get a good result.
  • The fish brings its own flavour to the dish. A gorgeous meal!

  • Print This Post Print This Post




    イタリア料理屋さんの魚料理で「アクアパッツァ」があります。
    魚のダシが効いていて美味しいので私はよく注文しているメニューの一つです。
    私も最初は、お店で食べるものだと思っていたのですが、これが作ってみると、とても簡単なのです。
    フライパン一つで出来るし、時間もかからないし、そして見栄えは綺麗だし
    おもてなしにもピッタリですよー。

    ➡  材料 (約4人分)

    • 鯛・・・1匹
    • アサリ・・・砂抜き1したもの。15~20個程度
    • プチトマト・・・10個程度、半分に切る。
    • ニンニク・・・1かけ
    • アンチョビ・・・小さじ1
    • 水・・・100CC
    • 白ワイン・・・100CC
    • 塩・・・少々
    • 胡椒・・・少々
    • パセリ・・・少々

    ➡ 作り方

    1. 鯛はウロコとエラと内臓を取って綺麗に洗い、しっかり水気をふき取る
    2. フライパンにオリーブオイルをひき、焦がさないようにニンニクのみじん切りを炒める。
    3. → 油にニンニクの香りが移ったらニンニクだけを取り出す。
         焦がさないように気を付ければ取り出さなくてもOK。

    4. 塩・胡椒をふった鯛の両面を焼く。鯛の脇でアンチョビも炒める    
    5. 鯛に焦げ目がついたら、水・ワイン・アサリ・プチトマトを入れ、蓋をしてグツグツ。
    6. アサリの口が開いたらOK。スープの味を見て塩・胡椒を足す。
    7. 最後にオリーブオイルを回しかける。
    8. スープごとお皿に盛ってパセリを散らす


    💡 Tips

    1. 魚はイサキ・カサゴ・メバル・ホウボウなど、白身のものならたいていOK。面倒なら切り身でもOK。
    2. プチトマトではなくドライトマトがあれば本格的! もちろんトマトのスライスでも。
    3. アサリの代わりに、ムール貝やハマグリでもOK。
    4. アンチョビはなくても問題なし。アンチョビ・アサリの量で塩加減が変わるので味見をしましょう。
    5. オリーブが好きな方は入れましょうー。
    6. 魚貝のダシが効いたスープにパンをつけて食べるもよし、スパゲティと和えるのも美味しいです。



    😐 作ってみました! By 編集部

    • 一人分だったため、20cmぐらいのイトヨリ鯛で作りました。
    • 小さい魚の場合は、身がくずれやすいかもしれません。
    • 塩加減は、薄いかなぐらいで、ちょうどいいと思います。
    • パスタは、フェットチーネが合うような気がします。
    • 調理時間は、魚の下ごしらえの時間も入れて、約30分。
    • 下ごしらえは、いいかげん、分量もおおざっぱでも、いいダシが
      出るので、おいしく出来上がって、しかも、手間がかかった料理に見えます。


    Print This Post Print This Post